受夠了在異國旅遊雞同鴨講的狀況嗎?不是大老闆沒有辦法請得起隨身口譯也沒關係,在 CES 大展上,就有一款號稱可以幫人即時語音翻譯的穿戴式裝置「ILI」,簡直就與多啦 A 夢的翻譯蒟蒻一樣神效,搶了所有人的眼球。
此裝置由日本團隊 Logbar 開發,使用方法非常簡便,只要按下 ILI 的按鈕錄下要說的話,裝置就會自動將其轉為預定翻譯的語言。使用 ILI 並不需要連接網路或是 wifi,透過裝置內部的語音晶片即可操作。
產品預計在 2016 年夏天上線,被問到為何還要等這麼久,Logbar 表示團隊花了很多心力在增進語言翻譯的精準度上面,希望有別於一般自動翻譯出來卻不一定正確的翻譯品質。目前 ILI 接受中文、英文、日文服務,未來還將增進多種語言如西班牙文、阿拉伯文等。
日本的創意一直都在,也準備要起步了,那我們呢?
要如何效法他們,走出我們自己的路?
又會在其中遇到什麼阻礙,該如何跨越,絕對沒有你想的那麼簡單
想知道這些答案,就來參加台日創新創業交流論壇吧!
重磅邀請日本創投親自來台與你面對面大談日本市場的商機,更多活動資訊
(資料來源:Futurism)





